查看原文
其他

不容错过!11月必看的5部新片

疫情期间宅在家里最适合看电影,尤其是在佳片不断的11月。迪士尼第60部动画长片《魔法满屋》、Lady Gaga主演的基于真实谋杀案件的《古驰家族》、有望冲击奥斯卡大奖的《贝尔法斯特》、改编自村上春树小说的高赞电影《驾驶我的车》,还有最新戴安娜王妃传记电影《斯宾塞》。每一部都不容错过。
 
(Credit: Disney)
 
《魔法满屋》
Encanto
 
华特迪士尼动画工作室第60部动画长片《魔法满屋》讲述的是一个哥伦比亚家庭的多彩故事。在这个家庭里,每个人都拥有超能力,除了十几岁的米拉贝尔(斯蒂芬妮·比翠丝配音)。拜伦·霍华德和杰拉德·布什(曾执导《疯狂动物城》)以及查里斯·卡斯特罗·史密斯共同导演的这部电影是对哥伦比亚文化的致敬,对魔幻现实主义文学传统的礼赞,同时也是一部音乐片,片中歌曲出自林-曼努尔·米兰达之手。但是影片的核心是一个女孩的成长故事。史密斯告诉IndieWire网站的比尔·德索维茨说:“在创作这个有缺陷的笨拙女孩的时候我感到很兴奋,感觉自己就像一个试图寻找自己的身份和价值的14岁孩子。这个角色令我产生很大的共鸣,我曾经也是一个戴着眼镜、头发卷曲、笨拙尴尬的14岁少年。”
Encanto, the 60th feature film from Walt Disney Animation Studios, is the colourful tale of a Colombian family in which everyone has superhuman powers – everyone, that is, except for one teenager, Mirabel (Stephanie Beatriz). Directed by Byron Howard and Jared Bush (Zootopia, renamed Zootropolis in some countries), along with Charise Castro Smith, the film is a celebration of Colombian culture, a tribute to the literary tradition of magical realism, and a musical with songs by Lin-Manuel Miranda. But at its heart, Encanto is one girl's coming-of-age story. "I was so excited about creating this character who is flawed, awkward, and feels like a real 14-year-old struggling to figure out their identity and their self-worth,” Smith told IndieWire’s Bill Desowitz. “And it really resonated with me, having been an awkward 14-year-old with glasses and curly hair at one point in my life."
 
该片将于11月24日在全球上映。
Released internationally on 24 November
 
 
(Credit: Fabio Lovino/ Metro-Goldwyn-Mayer Pictures)
 
《古驰家族》
House of Gucci
 
雷德利·斯科特这部基于真事犯罪事件的影片改编自莎拉·盖·弗登的一本书。弗登告诉《GQ》杂志的瑞秋·塔什吉安说:“我认为在这个故事里,真实的情节比虚构的情节还要离奇。”她说的没错。在故事的开头,莫里吉奥·古驰(亚当·德赖弗饰演)试图在野心勃勃的妻子帕翠莎·雷加尼(嘎嘎小姐饰演)的帮助下,从伯父奥尔多(阿尔·帕西诺饰演)手里抢夺家族生意的控制权。但是这场高端时尚的奢华传奇和家族内部的争权夺利最后却以其中一位古驰(帕翠莎)雇人杀死另一位古驰(莫里吉奥)告终。斯科特之前导演的两部电影《金钱世界》和《最后的决斗》都与巨额财富的黑暗腐蚀力量有关,而杰瑞米·艾恩斯和杰瑞德·莱托参演的这部电影将会把这一主题刻画得同样入骨。
Ridley Scott's true-crime drama is adapted from a book by Sara Gay Forden. "I think this was a story where life is stranger than fiction," Forden told Rachel Tashjian in GQ. She’s not wrong. The story begins with Maurizio Gucci (Adam Driver) trying to wrestle control of the family business from his uncle Aldo (Al Pacino), with the help of his ambitious wife, Patrizia Reggiani (Lady Gaga). But a jet-setting saga of luxury fashion and dynastic feuding ends up with one Gucci hiring a hitman to murder another. Scott's previous two films, All The Money In The World and The Last Duel, have been concerned with the dark corrosive power of extreme wealth, and this one, co-starring Jeremy Irons and Jared Leto, promises to be just as pointed.
 
该片将于11月24日在美国、加拿大和法国上映,11月26日在英国和爱尔兰上映。
Released on 24 November in the US, Canada and France and on 26 November in the UK and Ireland
 
 
(Credit: Rob Youngson/ Focus Features)
 
《贝尔法斯特》
Belfast
 
肯尼思·布拉纳用一连串莎士比亚作品改编电影开启了自己的导演生涯,过去十年他又投入重金拍摄了《雷神》、《一触即发》、《灰姑娘》和《阿特米斯的奇幻历险》等大片。但是现在这部《贝尔法斯特》却是他最个人化的作品。这部小成本黑白片通过一个工人阶级男孩(裘德·希尔饰演)的视角来看上世纪60年代末期的北爱尔兰首都。布拉纳自己就是在贝尔法斯特出生的,直到9岁搬到英格兰之前他一直生活在那里。菲奥诺拉·哈里根在《银幕日报》上评论道:“结果他拍出了一部非常有吸引力又动人心弦的影片。演员阵容也非常有感染力。” 詹米·多南和凯特瑞娜·巴尔夫饰演男孩的父母,朱迪·丹奇和塞伦·希德饰演男孩的祖父母。这部电影在多伦多国际电影节上获得了人民选择奖,并被认为是下一届奥斯卡奖最佳影片的有力角逐者。
Having launched his directorial career with a run of Shakespeare adaptations, Kenneth Branagh has devoted the past decade to such splashy, big-budget studio fare as Thor, Jack Ryan: Shadow Recruit, Cinderella, and Artemis Fowl. Now, though, he has made his most personal film, a small-scale black-and-white drama which sees the Northern Irish capital through the eyes of a working-class boy (Jude Hill) in the late-1960s: Branagh himself was born in the city and lived there until he moved to England at the age of nine. "The result is engaging, tender film-making which tugs at the heart-strings, spurred by a sympathetic cast," writes Fionnuala Halligan at Screen Daily. That cast features Jamie Dornan and Caitriona Balfe as the boy's parents, and Judi Dench and Ciarán Hinds as his grandparents. Winner of the People's Choice award at the Toronto International Film Festival, Belfast is already being tipped as a best picture contender at the Oscars.
 
该片将于11月11日在意大利上映,11月12日在美国和加拿大上映,11月25日在葡萄牙上映。
Released on 11 November in Italy, 12 November in the US and Canada and 25 November in Portugal
 
 
(Credit: Janus Films)
 
《驾驶我的车》
Drive My Car
 
片长达三个小时的《驾驶我的车》也许是今年最长的电影之一,但也是最受赞赏的影片之一。滨口龙介执导的这部电影包含大段沉思情节,在烂番茄上评分高达100%,在戛纳电影节上首映时还赢得了最佳编剧奖。《驾驶我的车》改编自村上春树的40页短篇小说,讲述的是由演员改行做导演的加福佑介(西岛秀俊饰演)和他的妻子有过一段幸福的婚姻。他的妻子是一名编剧,曾多次出轨。在妻子骤然离世两年后,加福接受了广岛戏剧节的一份工作。他雇佣了一名安静的年轻女子(三浦透子饰演)来替他开车,往返于工作地点和租住的寓所之间。就在车后座上,他逐渐与妻子的背叛和痛失爱人的事实达成了和解。
With a three-hour running time, Drive My Car may be one of the year's longest films, but it's also one of the most acclaimed: Ryusuke Hamaguchi's meditative drama has a 100% score on Rotten Tomatoes, and it won the best screenplay award when it premiered at the Cannes Film Festival. Adapted from a 40-page Haruki Murakami short story, Drive My Car revolves around an actor-turned director, Yusuke Kafuku (Hidetoshi Nishijima), who is happily married to a screenwriter, despite her numerous infidelities. Two years after his wife's sudden death, Yusuke accepts a job at a theatre festival in Hiroshima. As he is chauffeured to and from his rented house by a quiet young woman (Toko Miura), he slowly comes to terms with betrayal and bereavement.
 
该片将于11月18日在俄罗斯上映,11月19日在英国上映,11月24日在美国上映。
Released on 18 November in Russia, 19 November in the UK, and 24 November in the US
 
 
(Credit: Neon)
 
《斯宾塞》
Spencer
 
各种作坊或者说是宫廷作坊都致力于将戴安娜王妃的悲剧人生搬上荧幕,其中比较著名的作品包括电视剧《王冠》、一部娜奥米·沃茨主演的传记片,还有已经臭名远扬的音乐剧《戴安娜王妃》。但是《斯宾塞》仍然是独一无二的。这部幻觉般的电影由智利导演帕布罗·拉雷恩执导,斯蒂文·奈特编剧,讲述了1991年圣诞节期间戴安娜王妃在桑德林汉姆府度过的一个长长的周末,就在那时,戴安娜(克里斯汀·斯图尔特饰演)意识到自己不能继续做王室家庭的一员。夏洛特·奥沙利文在《伦敦标准晚报》上评论道:“这是通过以女性为中心,对于权力和腐败的审视。《斯宾塞》和欧格斯·兰斯莫斯导演的《宠儿》一样的激动人心又让人心碎……我看完电影回家时哭了一路。”
There's a whole cottage industry – or maybe palace industry – dedicated to putting Princess Diana's tragic life-story on screen, with notable products including The Crown television series, a biopic starring Naomi Watts, and the already notorious Diana: The Musical. But Spencer is still unique. Directed by the Chilean auteur Pablo Larraín, and written by Steven Knight, this hallucinatory drama imagines a long weekend in Sandringham over Christmas 1991, as Diana (Kristen Stewart) realises that she can't remain a part of the Royal Family. "A female-centric study of power and corruption," said Charlotte O'Sullivan in The Evening Standard, "Spencer proves every bit as rousing, and wrenching, as Yorgos Lanthimos' The Favourite... I sobbed the whole way home."
 
该片将于11月5日在英国、爱尔兰、加拿大和美国上映。
Released on 5 November in the UK, Ireland, Canada and the US



来源:中国日报网英语点津   翻译&编辑:丹妮

推荐阅读



传播中国,影响世界

欢迎关注中国日报网微信公众号

觉得不错,请点个在看!

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存